527 lines
32 KiB
HTML
527 lines
32 KiB
HTML
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
|
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
|
|
<head>
|
|
<title>2020_FR_TVWEB.nfo</title>
|
|
<style type="text/css">
|
|
@font-face {
|
|
font-family: nfo;
|
|
font-style: normal;
|
|
font-weight: normal;
|
|
src: url(nfo.eot);
|
|
}
|
|
.nfo {
|
|
padding: 12px;
|
|
font-family: nfo, courier new;
|
|
font-size: 11px;
|
|
line-height: 1em;
|
|
}
|
|
</style>
|
|
</head>
|
|
<body>
|
|
<pre class="nfo">***************************************************************************
|
|
* THE.2020.WEB.WEBRip.TV.SD.HD.UHD.FRENCH.SUPPLEMENT.RULESET-V1.0-FRTVWEB *
|
|
***************************************************************************
|
|
**
|
|
** Garder l'application des rulesets Universels:
|
|
**
|
|
** - The.SD.TV.x264.Releasing.Standards.2016-SDTVx264
|
|
** - The.720p.TV.x264.Releasing.Standards.2016-TVx264
|
|
** - THE.2016.WEB.AND.WEBRIP.SD.HD.X264.RULESET.v1.0-WDX264
|
|
**
|
|
** Proposer un certain nombre d'amendements qui permettront de passer outre certaines rΦgles, dans l'unique but de proposer la meilleure qualitθ possible.
|
|
**
|
|
*************
|
|
* IMPORTANT *
|
|
*************
|
|
**
|
|
** Tout futur ruleset "internationnal", ayant des rΦgles visant α annuler ou modifier le sens d'une ou plusieurs rΦgles de ces rulesets FR-2020 + US-2016,
|
|
** ne sera pas appliquable sur la scΦne FRENCH avant validation du council-FR.
|
|
** Toutes autres nouvelles rΦgles officielles, non dθlimitθes explicitement par les 4 rulesets en vigueur α compter du 15-05-2020,
|
|
** pourront, α la volontθ des groupes, Ωtre d'office suivies et appliquθes.
|
|
**
|
|
**
|
|
** Toutes les rΦgles θnumθrθes ne sont pas rθtroactives, et ne s'appliqueront pas sur les releases et saisons dθjα commencθes ou existantes avant le 15.05.20.
|
|
** Ex : Une saison S02 commencθe avant le 15-05-2020 en MULTi 720p sera autorisθe α continuer en MULTi 720p.
|
|
** A partir de la S03, le MULTi 720p ne sera plus autorisθ si la vidθo est disponible en 1080p.
|
|
**
|
|
*************
|
|
|
|
|
|
1. Gθnθralitθs communes HDTV/WEB/WEBRip:
|
|
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|
|
|
|
1.1 Dupes:
|
|
|
|
1.1.1 WEB/WEBRip ne dupe pas HDTV/AHDTV. (voir 2.6)
|
|
WEB/WEBRip dupe Retail.
|
|
Ex : FRENCH/MULTi WEB/WEBRip ne dupe pas FRENCH/MULTi HDTV.
|
|
|
|
1.1.2 HDTV/AHDTV dupe WEB/WEBRip/Retail. (voir 6.3)
|
|
Ex : FRENCH HDTV dupe FRENCH/MULTi WEB/WEBRip.
|
|
Ex : MULTi HDTV dupe MULTi WEB/WEBRip.
|
|
|
|
1.1.3 MULTi ne dupe pas FRENCH uniquement sur la plus haute rθsolution disponible du fichier entre SD/720p/1080p.
|
|
FRENCH dupe multi sur une mΩme rθsolution.
|
|
Les MULTi UHD sont autorisθs dans tous les cas.
|
|
Il est donc interdit de faire une MULTi SD/720p si la source propose la rθsolution 1080p, α condition que celle-ci soit decryptable (WEB).
|
|
|
|
1.1.4 Il est interdit de faire une MULTi si une release (peu importe la source) d'une rθsolution plus haute propose dθjα le MULTi.
|
|
Ne concerne que les rθsolutions SD, 720p et 1080p.
|
|
Ex : Si une MULTi HDTV 1080p existe, il est strictement interdit de faire une MULTi HDTV SD/720p.
|
|
Ex : Il est interdit de faire une MULTi 720p HDTV si une MULTi 1080p WEB existe dθjα.
|
|
|
|
1.1.5 SUBFRENCH dupe MULTi.
|
|
|
|
1.2 Ne pas inclure de Proof Itunes des acquisitions des fichiers.
|
|
|
|
1.3 Il est fortement dθconseillθ d'inclure la source des fichiers dans les nfo, ou toute autre information relative au service de distribution des fichiers.
|
|
|
|
1.4 Nommer les sθries/films avec leur titre "Universel" pour les productions non franτaises.
|
|
Si production franτaise ou co-franτaise, utiliser le titre franτais.
|
|
Exceptθ pour les sθries/films dθjα commencθs o· il faudra suivre le tag utilisθ auparavant.
|
|
|
|
1.5 Le git officiel x264 est la seule rθfθrence pour dθterminer la version actuelle : https://code.videolan.org/videolan/x264
|
|
|
|
1.6 Il est fortement conseillθ de couper les samples α partir du dθbut du fichier 00:00:00.000 afin que le sample contienne les paramΦtres x264.
|
|
|
|
1.7 Il est fortement conseillθ d'utiliser la version la plus rθcente de MKVToolNix.
|
|
|
|
1.8 Rθsolutions:
|
|
Pour les vidθos 5K : la rθsolution maximale est 5120x2880.
|
|
Pour les vidθos 6K : la rθsolution maximale est 6144x3160.
|
|
Pour les vidθos 8K : la rθsolution maximale est 7680x4320.
|
|
|
|
1.9 Tags:
|
|
|
|
1.9.1 Tags des rθsolutions:
|
|
5K : Obligation d'utiliser le tag "2880p".
|
|
6K : Obligation d'utiliser le tag "3160p".
|
|
8K : Obligation d'utiliser le tag "4320p".
|
|
|
|
1.9.2 Obligation d'utiliser le Tag "SUBFRENCH" pour toutes les vidθos sous-titrθes FR (sous-titres incrustθs [hardcoded] ou rajoutθs via une piste dθdiθe [softcoded]).
|
|
|
|
1.9.3 Obligation d'utiliser le Tag "DOC" pour tous films/sθries/θmissions de type documentaires.
|
|
|
|
1.9.4 Obligation d'utiliser le Tag "HDR" pour toutes les vidθos de type HDR.
|
|
|
|
1.9.5 Il est conseillθ d'utiliser le TAG "FiNAL" sur les derniers θpisodes/parties de sθries, films, documentaires, etc...
|
|
|
|
1.9.6 Autres tags / Nomenclature obligatoires :
|
|
|
|
DiRFiX = A utiliser en cas de correction de dirname de sa propre release.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.DiRFiX.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
NFOFiX = A utiliser en cas de correction du NFO de sa propre release.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.NFOFiX.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REAL.NFOFiX = A utiliser en cas de correction du NFO de sa propre release dejα NFOFiX.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REAL.NFOFiX.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
SAMPLEFiX = A utiliser en cas de correction du SAMPLE de sa propre release.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.SAMPLEFiX.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REAL.SAMPLEFiX = A utiliser en cas de correction du SAMPLE de sa propre release dθjα SAMPLEFiX.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REAL.SAMPLEFiX.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REAL.DiRFiX = A utiliser en cas de correction de dirname de sa propre release dejα DiRFiX.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REAL.DiRFiX.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REPACK = A utliser en cas de problΦme de pack/mux de sa propre release.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REPACK.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REAL.REPACK = A utiliser en cas de problΦme de pack/mux de sa propre release dejα REPACK.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REAL.REPACK.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
RERiP = A utiliser en cas de problΦme sur une piste de la release.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.RERiP.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REAL.RERiP = A utiliser en cas de problΦme sur une piste de sa propre release dejα RERiP.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REAL.RERiP.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
PROPER = A utiliser pour proper en cas de faute technique sur une release d'un autre groupe uniquement.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.PROPER.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REPACK.PROPER = A utiliser pour REPACK en cas de faute technique sur sa propre release dθjα PROPER.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REPACK.PROPER.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
REAL.PROPER = A utiliser pour proper en cas de faute technique sur une release d'un autre groupe dθjα PROPER.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.REAL.PROPER.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
READNFO = A utiliser pour avertir d'une note dans le nfo de la release.
|
|
Exemple : TVShow.S01E01.READNFO.FRENCH.HDTV.x264-Group
|
|
|
|
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|
|
::: French WEB (Untouched) et WEBRip (Transcoded) Rules :::
|
|
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|
|
|
|
|
|
2. WEB/WEBRip Vidθos:
|
|
:::::::::::::::::::::
|
|
|
|
2.1 La prθsence de bandes noires est autorisθe uniquement sur les WEB Untouched.
|
|
Il n'est pas nθcessaire d'utiliser le Tag "iNTERNAL" si prθsence de bandes noires.
|
|
|
|
2.2 Le transcodage est obligatoire dans le cas o· la vidθo nθcessite un dθsentrelacement. (Ex : IVTC).
|
|
Il est obligatoire de supprimer les bandes noires lors du transcodage de la vidθo nθcessitant un dθsentrelacement.
|
|
|
|
2.3 Transcodage UHD:
|
|
|
|
2.3.1 Codec x265 est obligatoire.
|
|
|
|
2.3.2 Utiliser une rθvision de moins de 30 jours (Voir : https://builds.x265.eu/).
|
|
Il est interdit d'utiliser des custom versions de x265.
|
|
|
|
2.3.3 Utiliser : --crf 17 de prθfθrence.
|
|
Il est tolθrθ d'utiliser un crf compris entre 17 et 13 inclus.
|
|
|
|
2.3.4 Utiliser au minimum : --preset slow
|
|
|
|
2.4 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de la piste vidθo ou alors le paramθtrer sur "indθterminθ".
|
|
Un code ISO ne correspondant pas au langage de la release ne sera pas acceptθ.
|
|
Ex : Pour une release FRENCH -> set "indθterminθ" ou FR.
|
|
Ex : Pour une release MULTi -> set "indθterminθ" ou FR.
|
|
Ex : Pour une release SUBFRENCH -> set "indθterminθ" ou langage de la piste VO.
|
|
|
|
2.5 Rθsolutions exceptionnelles:
|
|
|
|
Certains services proposent des rθsolutions "entre deux"... Ce n'est pas pour autant qu'il faut s'en priver, surtout qu'elles sont trΦs souvent de trΦs bonne qualitθ.
|
|
La rΦgle α suivre est la suivante si le fichier ne rentre pas dans une rθsolution standard.
|
|
Si la rθsolution du fichier est supθrieure α une rθsolution standard (Ex: 720p) et infθrieure α la rθsolution standard au-dessus de celle-ci (Ex: 1080p), alors il est acceptθ d'Ωtre release dans la rθsolution juste en dessous de la sienne (Ex: 720p). Par ailleurs, il ne sera acceptθ que la plus haute rθsolution possible dans sa section.
|
|
Cette rΦgle est α combiner avec la rΦgle des prioritθs de bitrate.
|
|
|
|
Ex : AppleTV+ -> 1920x1080 Bandwidth 15325265 : Plus grande rθsolution / Plus grand bitrate pour 1080p - autorisθ pour la section 1080p.
|
|
1356x678 Bandwidth 5257895 : Plus grande rθsolution (exceptionnellement acceptθe) / Plus grand bitrate pour 720p - autorisθ pour la section 720p.
|
|
1084x542 Bandwidth 4347230 : Plus grande rθsolution / Plus grand bitrate pour SD - autorisθ pour la section SD.
|
|
864x432 Bandwidth 3327844 : Pas la plus grande rθsolution / Pas le plus grand bitrate pour SD - non autorisθ pour la section SD.
|
|
812x406 Bandwidth 2646976 : Pas la plus grande rθsolution / Pas le plus grand bitrate pour SD - non autorisθ pour la section SD.
|
|
712x356 Bandwidth 2052225 : Pas la plus grande rθsolution / Pas le plus grand bitrate pour SD - non autorisθ pour la section SD.
|
|
644x322 Bandwidth 1628678 : Pas la plus grande rθsolution / Pas le plus grand bitrate pour SD - non autorisθ pour la section SD.
|
|
576x288 Bandwidth 1373310 : Pas la plus grande rθsolution / Pas le plus grand bitrate pour SD - non autorisθ pour la section SD.
|
|
|
|
2.6 Cas particuliers:
|
|
|
|
La qualitθ WEB est trΦs souvent supθrieure aux standards HDTV. Il reste cependant encore des services de VOD proposant des fichiers de basses qualitθs.
|
|
L'idθe est d'autoriser de proposer des fichiers de qualitθ nettement supθrieure α ceux dθjα disponibles.
|
|
Release un WEB de qualitθ moins bonne que la release HDTV ne sera pas acceptθe et considθrer comme une faute technique.
|
|
Cette section sera corrigθe au fil du temps θtant donnθ que les services de VOD sont constamment en train de renouveler leur catalogue et la qualitθ des fichiers mis α disposition.
|
|
|
|
2.6.1 WEB/WEBRip Netflix/Amazon/Disney+/AppleTV+ ne dupe pas HDTV dans tous les cas.
|
|
|
|
2.6.2 WEB/WEBRip "replay" ne devront se baser que sur une qualitθ vidθo supθrieure et non sur une qualitθ audio.
|
|
La qualitθ des vidθos proposθes par les services de replay n'est pas fixθe. Il est possible que dans le temps, certains services baissent cette qualitθ.
|
|
Les exemples ci-dessous ne doivent pas Ωtre pris pour acquis. Il sont actuellement valables, mais ne le seront peut-Ωtre plus dans les prochaines semaines.
|
|
Ex : WEB Replay RTBF dupe HDTV (TNT/SAT/CABLE/IPTV) car qualitθ mθdiocre et infθrieure aux flux HDTV.
|
|
Ex : WEB Replay OCSGO/MYCANAL/VOO/6PLAY/RTLPLAY/MOLOTOV/ARTE/FRANCE.TV ne dupe pas HDTV car qualitθ supθrieure voir θgale et/ou proche d'θgale des flux HDTV.
|
|
|
|
2.6.3 Un "screencompare" pourra Ωtre fourni par le groupe pour prouver une qualitθ nettement supθrieure de la WEB "replay" par rapport α une HDTV.
|
|
Aucun doute ne doit se poser sur la comparaison.
|
|
|
|
2.7 Codecs:
|
|
|
|
2.7.1 : Seuls les codecs suivants sont autorisθs:
|
|
Transcoded : x264 / x265
|
|
Untouched : x264 / x265 / h264 / h265 / VP9
|
|
|
|
2.8 HDR:
|
|
|
|
2.8.1 Il est interdit de release un WEB/WEBRip "HDR" dans les sections SD, 720p et 1080p si le service propose une rθsolution UHD "HDR".
|
|
|
|
2.8.2 Il est tolθrθ de release un WEB/WEBRip "HDR" seulement dans la section 1080p si le service ne propose pas une rθsolution UDH "HDR".
|
|
|
|
2.8.3 Il est autorisθ de release un WEB/WEBRip "HDR" dans les sections UHD.
|
|
|
|
3. WEB/WEBRip Audios:
|
|
:::::::::::::::::::::
|
|
|
|
3.1 MULTi 1080p/UHD:
|
|
|
|
3.1.1 MULTi obligatoire quand les pistes sont disponibles.
|
|
Inclure au minimum la piste audio Franτaise et Originale.
|
|
Il est tolθrθ d'inclure la piste Anglaise/Amθricaine en plus, si elle n'est pas la piste Originale.
|
|
Aucune autre piste supplθmentaire ne sera acceptθe.
|
|
|
|
3.1.2 Prθciser dans le nfo la raison de l'absence d'une piste nθcessaire pour faire la release MULTi.
|
|
Toute absence non liθe directement au service de distribution du fichier ne pourra Ωtre acceptθe.
|
|
Ex : Acceptθ - ProblΦme de diffusion du service (Piste non lisible depuis le service).
|
|
|
|
3.1.3 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes avec le nom de la langue de celles-ci (ex : French / Fr / Franτais).
|
|
|
|
3.1.4 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
3.1.5 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR -> Set par dθfaut. (release FRENCH ou MULTi)
|
|
2Φme piste: Originale -> Non set par dθfaut. (release MULTi)
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine (Si disponible) -> Non set par dθfaut. (release MULTi)
|
|
|
|
3.1.6 Si le service propose des audios Atmos, il est obligatoire de privilθgier ces pistes si elles sont dθcryptables.
|
|
|
|
3.2 FRENCH ou MULTi SD/720p:
|
|
|
|
3.2.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes avec le nom de la langue de celles-ci (ex : French / Fr / Franτais).
|
|
|
|
3.2.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
3.2.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR -> Set par dθfaut. (release FRENCH ou MULTi)
|
|
2Φme piste: Originale -> Non set par dθfaut. (release MULTi)
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine (Si disponible) -> Non set par dθfaut. (release MULTi)
|
|
|
|
3.2.4 Si le service propose des audios Atmos, il est obligatoire de privilθgier ces pistes pour le format 720p uniquement si elles sont dθcryptables.
|
|
|
|
3.3 SUBFRENCH SD/720p/1080p/UHD:
|
|
|
|
3.3.1 Piste audio Originale obligatoire quand elle est disponible.
|
|
|
|
3.3.2 Piste audio Anglaise/Amθricaine tolθrθe en plus de la piste Originale, et/ou obligatoire si Originale pas disponible.
|
|
|
|
3.3.3 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes avec le nom de la langue de celles-ci (ex : English / Eng / ANGLAIS).
|
|
|
|
3.3.4 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: Originale -> Set par dθfaut.
|
|
2Φme piste: Anglaise/Amθricaine -> Non set par dθfaut.
|
|
Si piste Originale pas disponible : Anglaise/Amθricaine -> Set par dθfaut.
|
|
|
|
3.3.5 Si le service propose des audios Atmos, il est obligatoire de privilθgier ces pistes pour les releases HD/UHD uniquement si elles sont dθcryptables.
|
|
|
|
4. WEB/WEBRip Sous-titres:
|
|
::::::::::::::::::::::::::
|
|
|
|
4.1 MULTi 1080p/UHD:
|
|
|
|
4.1.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes. (ex : Langue + [Full / Forced / SDH])
|
|
La langue doit Ωtre indiquθe. Il est acceptθ le nom complet ou juste le code pays. (ex : French / Fr / FRANCAIS )
|
|
Le contenu de la piste doit aussi Ωtre indiquθ dans le titre. (ex : (Full) / Forced / [SDH])
|
|
|
|
4.1.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
4.1.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR Forced -> Set par dθfaut + Forcθe.
|
|
2Φme piste: FR Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe FR SDH -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
4Φme piste: θventuellement acceptθe VO Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
5Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
4.2 FRENCH ou MULTi SD/720p:
|
|
|
|
4.2.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes. (ex : Langue + [Full / Forced / SDH])
|
|
La langue doit Ωtre indiquθe. Il est acceptθ le nom complet ou juste le code pays. (ex : French / Fr / FRANCAIS )
|
|
Le contenu de la piste doit aussi Ωtre indiquθ dans le titre. (ex : (Full) / Forced / [SDH])
|
|
|
|
4.2.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
4.2.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR Forced -> Set par dθfaut + Forcθe. (release FRENCH ou MULTi)
|
|
2Φme piste: FR Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe. (release MULTi)
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe FR SDH -> Non set par dθfaut + Non set forcθe. (release MULTi)
|
|
4Φme piste: θventuellement acceptθe VO Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe. (release MULTi)
|
|
5Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe. (release MULTi)
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
4.3 SUBFRENCH SD/720p/1080p/UHD (non incrustθs):
|
|
|
|
4.3.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes. (ex : Langue + [Full / SDH])
|
|
La langue doit Ωtre indiquθe. Il est acceptθ le nom complet ou juste le code pays. (ex : English / Eng / ANGLAIS )
|
|
Le contenu de la piste doit aussi Ωtre indiquθ dans le titre. (ex : (Full) / [SDH])
|
|
|
|
4.3.2 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR Full -> Set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
2Φme piste: θventuellement acceptθe VO Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
4.4 SUBFRENCH SD/720p/1080p/UHD (incrustθs):
|
|
|
|
4.4.1 Il est strictement interdit de muxer une piste de sous-titres.
|
|
|
|
|
|
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|
|
::: French HDTV Untouched et Transcoded Rules :::
|
|
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
|
|
|
|
|
|
5. Gθnθralitθs:
|
|
:::::::::::::::
|
|
|
|
5.1 HDTV x264 dupe HDTV H264.
|
|
Exception : HDTV x264 transcodθ depuis une source UHD ne dupe pas HDTV H264.
|
|
|
|
5.2 HDTV H264 ne dupe pas HDTV x264.
|
|
|
|
5.3 Les pistes Audio des rθsolutions HD et UHD ne doivent pas Ωtre transcodθes.
|
|
|
|
5.4 Les "iNTERNAL" (x264/H264) de sources infθrieures ou similaires sont interdits.
|
|
Une pθriode de 30 jours devra Ωtre respectθe avant de pouvoir iNTERNAL une release dθjα existante.
|
|
Exception tolθrθe avant la pθriode de 30 jours -> iNTERNAL autorisθ dans l'unique cas d'une release mal racθe et/ou incomplΦte sur les principaux sites proposant du FRENCH.
|
|
Tout abus du Tag "iNTERNAL" sera sanctionnθ d'un nuke : abuse.of.internal.tag.
|
|
|
|
5.5 Les sources de serveurs "IPTV sharing" ne proposant pas TOUS les flux natifs (Vidθo/Audio/Sous-titres) sont interdites.
|
|
|
|
5.6 Il n'est pas autorisθ de couper les gθnθriques de fin (qu'ils contiennent ou pas des sθquences uniques).
|
|
Les logos de productions et/ou autres peuvent Ωtre inclus ou pas. En cas de "glitch/problΦme divers" infθrieur α 4 secondes durant le gθnθrique, il faudra impθrativement le prθciser dans le NFO.
|
|
Si la durθe totale du problΦme rencontrθ engendre une perte de contenu supθrieure α 4 secondes, le tag iNTERNAL est obligatoire et la raison devra Ωtre notifiθe dans le nfo.
|
|
Rien ne change dans le cas des gθnθriques avec du contenu unique, le tag INTERNAL devra Ωtre utilisθ selon la faute technique rencontrθe.
|
|
Exception : Cette rΦgle ne s'applique pas sur les θvθnements sportifs.
|
|
|
|
5.7 Contenus autorisθs/non autorisθs:
|
|
|
|
5.7.1 Les vidθos ne doivent contenir aucune frame de publicitθs.
|
|
|
|
5.7.2 Evθnements sportifs:
|
|
Il est obligatoire d'inclure toutes les sθquences d'action sportive entre le coup d'envoi et la coup de sifflet de final.
|
|
Les affichages de logo de sponsors en cours du gθnθrique ne sont pas considθrθs comme des frames de pub et sont conservθs.
|
|
Les logos sponsors affichθs avant le gθnθrique de dθbut ou aprΦs le gθnθrique de fin doivent Ωtre supprimθs.
|
|
Les commentaires, interviews, d'avant et d'aprΦs match, ou de mi-temps, sont facultatifs. C'est au choix du groupe de les inclure ou pas.
|
|
En l'absence de sθquences intermθdiaires (plateau, interviews > 1 minute), les gθnθriques de dθbut et de fin d'θvΦnements, ainsi que les sθquences de prθsentation des θquipes doivent Ωtre conservθs.
|
|
Les gθnθriques (intro/outro) dθlimitant la mi-temps doivent Ωtre supprimθs.
|
|
|
|
5.8 Le tag UDHTV est obligatoire pour les vidθos de type UHDTV.
|
|
|
|
5.9 Source Sample :
|
|
Un SAMPLE SOURCE peut Ωtre demandθ jusqu'α 48h aprΦs une pre en cas de suspicion d'utilisation d'une source invalide.
|
|
Il devra Ωtre d'une durθe de 1 minute (+/- 10 secondes) et devra contenir TOUTES les pistes natives de diffusion, sans Ωtre remuxθ dans un autre format que celui d'origine.
|
|
|
|
6. HDTV Vidθo 1080p/UHD:
|
|
::::::::::::::::::::::::
|
|
|
|
6.1 HDTV H264/H265 1080p/UHD:
|
|
|
|
6.1.1 La prθsence de bandes noires est autorisθe.
|
|
Il n'est pas nθcessaire d'utiliser le Tag "iNTERNAL" si prθsence de bandes noires.
|
|
|
|
6.1.2 Il est fortement conseillθ de partager les pistes vidθo et audio untouched (H264/H265) plut⌠t que de dθgrader la qualitθ en transcodant (x264).
|
|
Cas particulier des sources "interlaced" : c'est au choix du groupe de pre la source untouched ou de la transcoder.
|
|
|
|
6.1.3 Les sources H264/H265 doivent Ωtre extraites correctement sans altθrer la qualitθ du fichier ni modifier des caractθristiques/paramΦtres qui engendreraient des problΦmes de lecture sur la plupart des lectures.
|
|
Par la suite, il est fortement recommandθ de se tenir α jour sur les versions des muxers afin d'θviter des problΦmes de compatibilitθ de lecture ou autres.
|
|
|
|
6.2 HDTV x264 1080p:
|
|
|
|
6.2.1 CRF obligatoires:
|
|
High [Scripted/Talk-Shows/Animation/Stand-Up] : --crf 17
|
|
Medium [Doc/Reality/Variety/Poker] : --crf 19
|
|
Low [Sport/Awards/Live Events] : --crf 21
|
|
|
|
6.2.2 ParamΦtres obligatoires : --profile high --level 4.1 --partitions all --no-fast-pskip
|
|
Utiliser au minimum (uniquement pour le Scripted) : --preset slow --merange 32
|
|
Utiliser au minimum (pour tout le reste) : --preset slow
|
|
|
|
6.2.3 Les vidθos transcodθes ne devront pas dθpasser la taille de la source utilisθe.
|
|
Si c'est le cas, abaisser le CRF de 0.1 en 0.1 jusqu'α ce que la taille soit infθrieure α la source.
|
|
Exceptions : Les vidθos nθcessitant d'Ωtre passθes en 50fps (Bob) sont exclues de cette rΦgle.
|
|
: Les vidθos transcodθes depuis une source UHD.
|
|
|
|
6.2.4 Crop : une tolθrance d'un pixel black en haut et en bas est permise.
|
|
|
|
6.3 Cas Particuliers:
|
|
|
|
6.3.1 HDTV 1080p (H264 uniquement) ne dupera pas une release WEB dans le cas o· la piste audio par dθfaut de la release HDTV aurait un nombre de canaux supθrieur α la release WEB.
|
|
|
|
6.3.2 MULTi HDTV 1080p (H264 uniquement) ne dupera pas une release FRENCH WEB dans tous les cas.
|
|
|
|
7. HDTV Audios:
|
|
::::::::::::::
|
|
|
|
7.1 MULTi 1080p/UHD:
|
|
|
|
7.1.1 MULTi obligatoire quand les pistes sont disponibles.
|
|
Inclure au minimum la piste audio French et Originale.
|
|
Il est tolθrθ d'inclure la piste English en plus, si ce n'est pas la piste Originale.
|
|
Aucune autre piste supplθmentaire ne sera acceptθe.
|
|
|
|
7.1.2 Prθciser dans le nfo la raison de l'absence d'une piste nθcessaire pour faire la release MULTi.
|
|
Ex : ProblΦme de diffusion de la chaεne.
|
|
|
|
7.1.3 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes avec le nom de la langue de celles-ci (ex : French / Fr / Franτais).
|
|
|
|
7.1.4 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
7.1.5 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR -> Set par dθfaut.
|
|
2Φme piste: Originale -> Non set par dθfaut.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe English (Si disponible) -> Non set par dθfaut.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
7.2 MULTi SD/720p:
|
|
|
|
7.2.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes avec le nom de la langue de celles-ci (ex : French / Fr / Franτais).
|
|
|
|
7.2.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
7.2.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR -> Set par dθfaut.
|
|
2Φme piste: Originale -> Non set par dθfaut.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine (Si disponible) -> Non set par dθfaut.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
7.3 SUBFRENCH SD/720p/1080p/UHD:
|
|
|
|
7.3.1 Piste audio Originale obligatoire.
|
|
|
|
7.3.2 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: Originale -> Set par dθfaut.
|
|
2Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine -> Non set par dθfaut.
|
|
Si piste Originale non disponible : Anglaise/Amθricaine -> Set par dθfaut.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
8. HDTV Sous-titres:
|
|
::::::::::::::::::::
|
|
|
|
8.1 MULTi 1080p/UHD:
|
|
|
|
8.1.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes. (ex : Langue + [Full / Forced / SDH])
|
|
La langue doit Ωtre indiquθe. Il est acceptθ le nom complet ou juste le code pays. (ex : French / Fr / FRANCAIS )
|
|
Le contenu de la piste doit aussi Ωtre indiquθ dans le titre. (ex : (Full) / Forced / [SDH])
|
|
|
|
8.1.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
8.1.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
2Φme piste: θventuellement acceptθe VO Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
8.1.4 En cas d'absence et/ou de problΦme au niveau des pistes de sous-titres, il est tolθrθ d'utiliser des sous-titres "officiels" provenant d'un service WEB.
|
|
Preciser dans le nfo l'utilisation de cette pratique sans nommer le service utilisθ.
|
|
|
|
8.2 MULTi SD/720p:
|
|
|
|
8.2.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes. (ex : Langue + [Full / Forced / SDH])
|
|
La langue doit Ωtre indiquθe. Il est acceptθ le nom complet ou juste le code pays. (ex : French / Fr / FRANCAIS )
|
|
Le contenu de la piste doit aussi Ωtre indiquθ dans le titre. (ex : (Full) / Forced / [SDH])
|
|
|
|
8.2.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
8.2.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
2Φme piste: θventuellement acceptθe VO Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
8.3 SUBFRENCH SD/720p/1080p/UHD (non incrustθs):
|
|
|
|
8.3.1 Il est obligatoire de nommer toutes les pistes avec le nom de la langue de celles-ci (ex : French Full / Fr (Forced) / Franτais SDH).
|
|
|
|
8.3.2 Il est obligatoire de paramθtrer le code langage de toutes les pistes.
|
|
|
|
8.3.3 Flags et ordres obligatoires des pistes:
|
|
1Φre piste: FR Full -> Set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
2Φme piste: θventuellement acceptθe VO Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
3Φme piste: θventuellement acceptθe Anglaise/Amθricaine Full -> Non set par dθfaut + Non set forcθe.
|
|
Toute autre piste est interdite.
|
|
|
|
8.4 SUBFRENCH SD/720p/1080p/UHD (incrustθs):
|
|
|
|
8.4.1 Il est strictement interdit de muxer une piste de sous-titres.
|
|
|
|
------------
|
|
|
|
Groupes signataires ..............: AMB3R / AZR / BAWLS / BRiNK / CiELOS / COVID19 / CRYPT0 / DEAL / DOCKER / ELEARNiNG / GARBAGE / HuSSLe / HYBRiS / In10S / LaoZi / NERO / PRODiGE / SH0W / SKCART / SLiP / S0CKET / UKDHD / TiFO / TiTUS
|
|
Groupes non signataires ..........: -
|
|
Groupes ayant refusθ l'invitation : -
|
|
Groupes n'ayant pas rθpondu ......: -
|
|
</pre>
|
|
</body>
|
|
</html>
|